Yo sé que tienes un nuevo amor. Sin embargo, te deseo lo mejor.
Si en mi no encontraste felicidad, tal vez algien más te la dará.
yo (I)
tú (you)
él/ella/ello (he/she/it)
nosotros/as (we)
vosotros/as (you)
ellos/as (they)
Yo sé que tienes un nuevo amor.
Yo (1) sé
que (tú) tienes
un nuevo amor
I know
that you have
a new love
Gwendolyne.club
Yo
pronombres personales (personal pronouns)
Yo, tú, él/ella/ello (I, you, he/she/it)
Nosotros/as, vosotros/as, ellos/as (we, you they)
En español normalmente no se dicen (In Spanish we normally don´t say them)
Excepto si queremos enfatizar el sujeto (except if we want to emphasize the subject)
«Creo que sí» (I think so) «Yo creo que sí» (I think so, maybe you think something else)
«Comemos a las dos» (We eat at two) «Nosotros comemos a las dos» (We eat at two, we don´t know about you)
Sin embargo, te deseo lo mejor.
Sin embargo,
(yo) te dese-o (1) lo mejor.
However,
I wish you the best.
Gwendolyne.club
deseo
dese-ar (to wish)
Presente simple (present simple)
Uso (use):
acción en el presente (action in the present)
Conjugación (conjugation)
-ar: -o, -as, -a, -amos, -ais, -an
-er: -o, -es, -e, -emos, -eis, -en
-ir: -o, -es, -e, -imos, -eis, -en
Desear algo a alguien (to wish something to someone)
«Te deseo una feliz Navidad y un próspero año nuevo» (I wish you merry Christmas and a happy new year)
«Tengo un examen, ¡Deséame suerte!» (I have a test, wish me luck!)
Cita
“El deseo es el recuerdo del placer; el miedo es el recuerdo del dolor” (Eduardo Ruiz, Cuentos para adultos infantiles).
Desire is the memory of pleasure; fear is the memory of pain. (Eduardo Ruiz, Tales for Childlike Adults).
Si en mi no encontraste felicidad,
Si en mi
(tú) no encontr-aste (1)
felicidad (2),
If in me
you didn´t find
hapiness
Gwendolyne.club
encontr-aste:
encontr-ar (to find)
pasado simple (past simple)
Uso (use):
acción pasada, terminada (past, finished action)
Conjugación (conjugation)
-ar: -é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron
-er: -í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron
-ir: -í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron
felicidad
Cita
“La felicidad no está en la otra orilla, sino en la decisión de cruzar el río.” (Atribuido a José Luis Sampedro)
“Happiness is not on the other shore, but in the decision to cross the river.” (Attributed to José Luis Sampedro)
tal vez alguien más te la dará.
tal vez
alguien (2) más
te la dar-á (2)
maybe
someone else
will give it to you
Gwendolyne.club
alguien
pronombres indefinidos (Indefinite pronouns)
para referirse a personas o cosas de manera no definida, no específica, imprecisa o vaga.
Algo (something): «Hay algo en su mirada». (There is something in her look)
alguien (someone).
algún lugar (some place), alguna cosa (something), algunos hombres (some men), algunas mujeres (some women)
dará
d-ar, futuro simple (to give, future simple):
yo dar-é, tú dar-ás, él dar-á, nosotros dar-emos, vosotros dar-eis, ellos dar-án
Como la flor, con tanto amor, me diste tú, se marchitó.
Me marcho hoy, yo sé perder, pero ¡ay! ¡cómo me duele!
Como la flor, con tanto amor,
Como la flor (1),
(que) con tanto amor,
Like the flower,
(that) with so much love,
Gwendolyne.club
flor
partes de una planta (parts of a plant)
la raiz (root)
el tallo (stem)
las hojas (leaves)
la flor (flower)
el fruto (fruit)
partes de un árbol (parts of a tree):
la raiz (root)
el tronco (trunk)
las ramas (branches)
las hojas (leaves)
la copa (crown)
la flor (flower)
el fruto (fruit)
me diste tú, se marchitó.
me d-iste tú,
se marchit-ó.
you gave me,
it withered
Gwendolyne.club
se marchitó
Cuidar de una planta (to take care of a plant):
plantar (to plant)
sembrar (to sow)
regar (to water)
crecer (to grow)
florecer (to bloom)
podar (to prune)
secarse (to dry out)
marchitarse (to wither)
Me marcho hoy, yo sé perder,
Me march-o (1)
hoy (2),
Yo sé perder,
I´m leaving
today.
I know how to lose,
Gwendolyne.club
Me marcho
march-ar-se, ir-se, sal-ir (to leave)
Usamos el presente simple, no presente continuo (we use present simple, not present continuous)
«Me marcho» (I´m leaving)
«¿Te vas?» (Are you leaving?)
«¿A dónde vas?» (Where are you going?)
«Voy a trabajar» (I´m going to work)
«Hoy salgo antes» (Today I´m leaving earlier)
hoy
¿Qué día? (When?)
ayer (yesterday)
hoy (today)
mañana (tomorrow)
anteayer (the day before yesterday)
pasado mañana (the day after tomorrow)
¿Hace cuánto?
Hace dos meses (two months ago)
Hace 4 años (four years ago)
¿Dentro de cuánto?
dentro de tres semanas (in three weeks)
dentro de un año (in one year)
pero ¡ay! ¡cómo me duele!
pero ¡ay!
¡cómo me duele! (1)
but oh!
how it hurts!
Gwendolyne.club
¡cómo me duele!
Signos de exclamación e interrogación (exclamation and question marks)
En español, la forma correcta de usar el signo de exclamación y el signo de interrogación es al principio y al final de la frase (In Spanish the correct way to use exclamation mark and question mark is at the beginning and at the end of the sentence)
-«¡Hola! ¿Qué tal?« -«¡Bien! ¿Y tú?»
Pero en chats informales los usamos solo al final (but in informal chats, we use them only at the end)
-«Hola! Qué tal?« -«Bien! Y tú?»
Si vieras cómo duele perder tu amor… Con tu adiós, te llevas mi corazón.
No sé si pueda volver a amar porque te di todo el amor que pude dar.
Si vieras cómo duele perder tu amor...
Si (tú) vieras
cómo (ello) duele
perder tu amor…
If you saw
how it hurts
to lose your love…
Gwendolyne.club
vieras
Presente del subjuntivo (present subjunctive)
para hablar de situaciones hipotéticas (to talk about hypothetical situations)
«Si vieras cómo duele», en esa hipotética, lejana, improbable situación (If you saw how it hurts, in that hypothetical, far, unlikely situation)
Con tu adiós, te llevas mi corazón.
Con tu adiós (1),
te llevas mi corazón
With your goodbye
you take my heart (with you)
Gwendolyne.club
adiós
saludos (greetings)
Hola (hello)
¿Qué tal? / ¿Qué tal estás? (How are you?)
¿Cómo lo llevas? (How is it going?)
¿Qué tal vas? (How are you doing?)
¿Qué pasa? (What´s up?)
Despedidas (farewells)
Adiós (goodbye)
Hasta luego (see you later)
Hasta pronto (see you soon)
Nos vemos (see you)
Hablamos (Talk to you later)
Cuídate (take care)
Fórmulas de cortesía (polite greetings)
Buenos días (good morning)
Buenas tardes (good afternoon / good evening)
Buenas noches (good night)
No sé si pueda volver a amar
No sé si pueda (1)
volver a am-ar
I don´t know if I could
love again
Gwendolyne.club
pueda
presente del subjuntivo (present subjunctive)
Para hablar de situaciones hipotéticas (to talk about hypothetical situations)
«No sé si pueda» si alguna vez estuviera en esa lejana, improbable, situación (I don´t know if I could, if I ever was in that far, unlikely, situation)
porque te di todo el amor
porque (1) (yo) te di (1)
todo el amor
because I gave you
all the love
Gwendolyne.club
porque
«Por qué» y «porque» (Why and because)
«¿Por qué no sabes si podrás volver a amar?» (Why don´t you know if you’ll be able to love again?)
«Porque te di todo el amor que pude dar» (Because I gave you all the love that I could give)
di
Dar (to give)
Pasado simple (past simple): Yo di, tú diste, él dio, nosotros dimos, vosotros disteis, ellos dieron
que pude dar.
que (yo) pude (1) d-ar
that I could give
Gwendolyne.club
pude
Pod-er (can, to be able to)
Pasado simple (past simple): Yo pude, tú pudiste, él pudo, nosotros pudimos, vosotros pudistéis, ellos pudieron